« 究極の馬券 | トップページ | 脳細胞の大敵 »

2004/06/04

降れば土砂降り

「どしゃぶりだ」を英語で"It rains cats and dogs."という。
「なぜcat(猫)とdog(犬)が出てくるのかというと、猫は大雨を、犬は強い風を呼ぶ、という伝説のせいらしい」だって。
 昔、ラジオ講座かなにかで「犬と猫を一つの箱に入れたときのような騒々しい雨だから」と聞いて、そぅ憶えてた(><)
 この熟語に始めて出会ったのは、小峰元 著『ピタゴラス豆畑に死す』。
豆単」は分厚いが「しけ単(試験に出る英単語),しけ熟(試験に出る英熟語)」は薄いのでジーンズのヒップラインに馴染んでカッコイイ! とも書いてあったンで、大学受験なんてまだ先の先(中坊)だった頃「しけ単」置いてる書店までわざわざ買いに行ったっけ(^^;

|

« 究極の馬券 | トップページ | 脳細胞の大敵 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/11205/5357517

この記事へのトラックバック一覧です: 降れば土砂降り:

« 究極の馬券 | トップページ | 脳細胞の大敵 »